«Румынский язык, на котором совершаются богослужения в Румынской Церкви, это не разговорный язык, – сказал Блаженнейший Онуфрий. – Это язык богослужения, и в нем много славянизмов. Они не служат на том языке, на котором разговаривают. Греческая Церковь служит на старогреческом языке, и на нем тоже не говорят в повседневной жизни. Грузинская Церковь служит на старогрузинском. Англоязычные народы служат на староанглийском. А мы – славяне, и служим на старославянском языке, который также не является разговорным».
Священникам, которые жалуются, что прихожане их не всегда понимают, Предстоятель посоветовал: «Не бубните, служите с выражением, и вас поймут».
В заключение Митрополит рассказал поучительную историю из своей жизни:
«Ко мне с языковым вопросом приходили на прием, еще когда я был правящим епископом в Черновцах. Жаловался священник: «Вот я служу и ничего не понимаю». И я взял Псалтырь. Открыл первый псалом и начал читать и задавать вопросы. «Блажен» знаешь, что такое?». «Знаю», – отвечает мне. Продолжаю. «Иже»… ну, ладно, это можешь и не знать. «Не иде» знаешь?». «Конечно». «На совет»? «Знаю». «Нечестивых»? «Знаю». Ну, так ты же все знаешь, чему тебя еще учить?»