ПРАВОСЛАВНЫЙ ИНТЕРНЕТ-ДАЙДЖЕСТ ДЛЯ ВСЕХ
Мы не рассказываем о новостях. Мы говорим о душе и ее спасении

Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви, гриф № 217 от 12. 07. 2012 г.

 
ПОЖЕРТВОВАНИЯ НА СБОРНИК:

8 963 942 96 57 
(БИЛАЙН)
410011484072751
ЮMoney (Яндекс. Деньги) 

Подробнее...


   
Сайты лучших православных СМИ
 
Видеотека
 
Православное радио
 
«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Ноябрь 2024 (6)
Октябрь 2024 (16)
Сентябрь 2024 (19)
Август 2024 (9)
Июль 2024 (10)
Июнь 2024 (14)

Публикации / Азбука Православия | 6-09-2019, 13:27

Источник информации

Толковый словарь: Согласно Матфею… Благая Весть – от кого? foma.ru

Проголосовать:
голосов: 0










Стандартный прием некоторых оппонентов христианства – ссылаться на определенные разногласия, что существуют между между четырьмя Евангелиями в Новом Завете. Например, все четыре евангелиста приводят разные надписи на Кресте, на Котором распяли Иисуса Христа:
«Сей есть Иисус, Царь Иудейский» (Мф 27:37),
«Царь Иудейский» (Мк 15:26),
«Сей есть Царь Иудейский» (Лк 23:38),
«Иисус Назорей, Царь Иудейский» (Ин 19:19).
Или все они по-разному говорят о том, кто именно из женщин в воскресенье рано утром пришел к месту погребения Господа.
Все это используется как аргумент в пользу недостоверности евангельской истории. Дескать, как можно доверять свидетельствам, которые по-разному говорят об одних и тех же фактах? Между тем, стоит чуть внимательнее посмотреть на то, как название всех четырех Евангелий звучит на древнегреческом языке, чтобы понять, что никакого скандала тут, собственно, нет и даже быть не может.
Все евангелисты входили в круг ближайших учеников Иисуса Христа. Иоанн и Матфей – в число двенадцати апостолов, Лука и Марк – в число семидесяти. То есть, они писали о том, что сами видели и слышали. И на русском языке названия Евангелий звучат как «Евангелие от»: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна.

|Читайте также: 4 вопроса о 12 апостолах

Однако на древнегреческом на месте русского «от» стоит предлог ???? (kata), одно из значение которого – «по словам» или «по мнению», «согласно».
Поэтому, скажем, «Евангелие от Матфея» правильнее было бы, возможно, переводить как “Евангелие согласно Матфею».
Отсюда видно, что евангелистами история жизни, смерти и воскресения Иисуса Христа записана так, как они это запомнили. То есть Евангелия – это  в какой-то степени их вариант или даже своего рода версия тех событий. Но ведь человеческая память – не фотоаппарат, который механически и автоматически регистрирует все происходящее. Она избирательна, выхватывает главное и склонна опускать или не замечать не столь важные детали. К тому же кто-то из евангелистов был очевидцем описываемых событий, а кто-то рассказывает о них с чьих-то слов. На каждом Евангелии лежит отпечаток творческой индивидуальности его автора.
Разногласия между евангелистами не касаются самого содержания Благой вести, ее вероучительной стороны. Они безусловно согласны между собой в главном. А то, что между Евангелиями существуют некоторые «нестыковки» по некоторым непринципиальным для смысла и содержания евангельской истории деталям, напротив, свидетельствует в пользу подлинности записанных ими событий. Ведь если бы все это было вымышлено, и они были бы вынуждены выдумывать эту самую главную случившуюся на Земле историю, то они просто бы переписывали друг за другом все вплоть до самых мелких деталей или сговорились бы между собой о том, как устранить все разночтения.
Словом, можно лишь присоединиться к словам архиепископа болгарского Феофилакта:
Согласно Матфею... Благая Весть - от кого?
«Не говори мне, что они не во всем согласны. Ибо посмотри, в чем они несогласны. Сказал ли кто-нибудь из них, что Христос родился, а другой: «не родился»? Или сказал ли кто из них, что Христос воскрес, а другой: «не воскрес»? Нет, нет! В необходимом и важнейшем они согласны.
А ежели они в главном не разногласят, то чему дивиться, что они по-видимому разногласят в неважном; ибо из того, что они не во всем согласны, наиболее видна их истинность. Иначе о них подумали бы, что они писали, сошедшись вместе или сговорившись друг с другом. Теперь же кажется, что они не согласны, потому, что то, что один из них опустил, написал другой. И это в самом деле так».

Юрий Пущаев
 

В сюжете: Юрий Пущаев Евангелисты разногласия

 

Просмотров: 889
Опубликовал: Олег Рыжков

Подписка на сборник ДУША

Дорогие читатели!

Теперь, начиная с любого месяца, Вы можете подписаться на сборник ДУША через «Почту России».

Наш подписной индекс ПИ559

Подписаться можно любым, из этих трех способов:

1) На сайте «Почты России» podpiska.pochta.ru в строке поиска напишите слово «Душа», выберите наше издание и следуйте подсказкам или по прямой ссылке вы сразу найдете наше издание. https://podpiska.pochta.ru/press/ПИ559

2) Приходите в любое отделение «Почты России», назовите наш подписной индекс ПИ559 или название «Душа встреча с Господом» и оформите подписку у оператора.

 
Архив номеров
 
 
 
Сайты лучших православных СМИ
 
Библиотека
   
Метки
   
Друзья сайта
Представительства «Души»:
г. Москва, Михаил Штыкин: тел. +7 985 038 6098, mail: podpiskadusha@mail.ru
г. Санкт-Петербург. Алексей Алексеев: тел. +7 911 786 5254, mail: dysha.spb@mail.ru